Prevajalci v Evropskem parlamentu ponovno stavkajo
Evropski parlament in njegovi tolmači spet govorijo drug mimo drugega.
Prevajalci Parlamenta so prejšnji teden odšli z dela, ker se jim je poslabšalo zdravstveno stanje, ker so ure in ure prevajali ljudi, ki so na sestanke klicali iz avtomobilov in restavracij prek slabih povezav. Po njihovih besedah so trpeli zaradi šumenja v ušesih in polnosti ušes, poleg tega pa še zaradi nespečnosti, slabosti in slabega vida.
"To je tako, kot če bi se vozili ponoči pod dežjem in podnevi v lepem vremenu," je dejal eden od tolmačev EU. "Na cilj prispete ob isti uri, vendar v prvem primeru obstaja večje tveganje za nesrečo in večjo utrujenost, ko prispete na cilj."
Kljub temu je Parlament nekaj dni pozneje nekatere odsotne delavce preprosto nadomestil in prek zunanjih agencij najel neakreditirane tolmače - ta poteza je bila po njegovih besedah nujna, da bi Parlament lahko deloval. Parlament je medtem sporočil, da izvaja "temeljito analizo tveganja" in da je izboljšal orodja za udeležbo na daljavo.
"Prav tako se krepi kodeks ravnanja za udeležbo na daljavo," je dejal tiskovni predstavnik parlamenta. "Če kakovost zvoka ni zadostna, se lahko tolmačenje zavrne."
Prevajalci Parlamenta so prejšnji teden odšli z dela, ker se jim je poslabšalo zdravstveno stanje, ker so ure in ure prevajali ljudi, ki so na sestanke klicali iz avtomobilov in restavracij prek slabih povezav. Po njihovih besedah so trpeli zaradi šumenja v ušesih in polnosti ušes, poleg tega pa še zaradi nespečnosti, slabosti in slabega vida.
"To je tako, kot če bi se vozili ponoči pod dežjem in podnevi v lepem vremenu," je dejal eden od tolmačev EU. "Na cilj prispete ob isti uri, vendar v prvem primeru obstaja večje tveganje za nesrečo in večjo utrujenost, ko prispete na cilj."
Kljub temu je Parlament nekaj dni pozneje nekatere odsotne delavce preprosto nadomestil in prek zunanjih agencij najel neakreditirane tolmače - ta poteza je bila po njegovih besedah nujna, da bi Parlament lahko deloval. Parlament je medtem sporočil, da izvaja "temeljito analizo tveganja" in da je izboljšal orodja za udeležbo na daljavo.
"Prav tako se krepi kodeks ravnanja za udeležbo na daljavo," je dejal tiskovni predstavnik parlamenta. "Če kakovost zvoka ni zadostna, se lahko tolmačenje zavrne."
Povezani članki
Zadnje objave
»Zloba, ki izvira iz Makarovičeve, mora imeti globoko podstat«
4. 7. 2026 ob 6:10
Poletna vročica
4. 7. 2026 ob 6:00
Pogreb nekdanjega ajatole Hameneja v Teheranu
3. 7. 2026 ob 20:52
Kopalni red za vse enak: tudi za burkinije, spodnjice in bombažne majice
3. 7. 2026 ob 17:45
Glavni razlog za ustavitev razpisa je izjemno slabo stanje na ministrstvu
3. 7. 2026 ob 17:37
Ekskluzivno za naročnike
Poletna vročica
4. 7. 2026 ob 6:00
Kolaboracija in propaganda 21: Interludij 2 – boj med dobrim in zlim
3. 7. 2026 ob 10:00
Prihajajoči dogodki
JUL
04
Video objave
Izbor urednika
Domovina št. 258: Kdor ne sprejme naše kulture, naj odide
1. 7. 2026 ob 6:10
Domovina št. 257: 35 let Slovenije – kam smo prišli?
24. 6. 2026 ob 6:10
Domovina št. 256: Pri nekaterih je še danes prisoten smrtni strah
17. 6. 2026 ob 6:10
Domovina št. 255: Gradnja NEK 2 je ključna
10. 6. 2026 ob 6:10
Domovina št. 254: V šolah bi morali iskati potencial
3. 6. 2026 ob 6:10
Domovina št. 253: Konec Golobove ere
27. 5. 2026 ob 6:10
Domovina št. 252: Župan in institucije uničujejo kulturno dediščino
20. 5. 2026 ob 6:10
0 komentarjev
Komentiraj
Za objavo komentarja se morate prijaviti.